Author : Edward L. Greenstein
Publisher :
Release :2019-08-20
Total pages :248
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9780300162349

This revelatory new translation of Job by one of the world's leading biblical scholars will reshape the way we read this canonical text The book of Job has often been called the greatest poem ever written. The book, in Edward Greenstein's characterization, is "a Wunderkind, a genius emerging out of the confluence of two literary streams" which "dazzles like Shakespeare with unrivaled vocabulary and a penchant for linguistic innovation." Despite the text's literary prestige and cultural prominence, no English translation has come close to conveying the proper sense of the original. The book has consequently been misunderstood in innumerable details and in its main themes. Edward Greenstein's new translation of Job is the culmination of decades of intensive research and painstaking philological and literary analysis, offering a major reinterpretation of this canonical text. Through his beautifully rendered translation and insightful introduction and commentary, Greenstein presents a new perspective: Job, he shows, was defiant of God until the end. The book is more about speaking truth to power than the problem of unjust suffering.

Author : Paulo Lemos Horta
Publisher : Liveright Publishing
Release :2018-11-27
Total pages :144
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9781631495175

A Buzzfeed Best Book of the Year A dynamic French-Syrian translator, lauded for her lively poetic voice, tackles the enchanted world of Aladdin in this sparkling new translation. Long defined by popular film adaptations that have reductively portrayed Aladdin as a simplistic rags-to-riches story for children, this work of dazzling imagination—and occasionally dark themes—finally comes to vibrant new life. “In the capital of one of China’s vast and wealthy kingdoms,” begins Shahrazad— the tale’s imperiled-yet-ingenious storyteller—there lived Aladdin, a rebellious fifteen-year-old who falls prey to a double-crossing sorcerer and is ultimately saved by the ruse of a princess. One of the best-loved folktales of all time, Aladdin has been capturing the imagination of readers, illustrators, and filmmakers since an eighteenth-century French publication first added the tale to The Arabian Nights. Yet, modern English translators have elided the story’s enchanting whimsy and mesmerizing rhythms. Now, translator Yasmine Seale and literary scholar Paulo Lemos Horta offer an elegant, eminently readable rendition of Aladdin in what is destined to be a classic for decades to come.

Author : Ariel Bloch,Chana Bloch
Publisher : Univ of California Press
Release :1998-01-01
Total pages :253
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 0520226755

"Quite simply the best version in the English language. Its poetic voice, intimate, dignified, and informed by meticulous scholarship, carries us into the Eden of the original Hebrew text: a world in which the sexual awakening of two unmarried lovers is celebrated with a sensuality and a richness of music that are thrilling beyond words."--Stephen Mitchell "Ariel and Chana Bloch have succeeded in an extraordinarily difficult task. This is the best and most enjoyable translation of the Song of Songs that I know. Their notes, too, offer excellent insights to readers who know Hebrew and, for that matter, to those who do not."--Elaine Pagels "[This] translation is lucid and direct, and has a lyrical purity that is delightful. It seems to me a model of how such work may be done."--W. S. Merwin

Author : N.A
Publisher : Lulu.com
Release :1957
Total pages :50
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9780557000692

Author : Georg Feuerstein,Brenda Feuerstein
Publisher : Shambhala Publications
Release :2011
Total pages :509
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9781590308936

This translation stands out from the many others first of all in its careful faithfulness to the original language, but also for the extensive tools for understanding it provides. It is accompanied by detailed explanatory notes, as well as by the entire Sanskrit text on facing pages--both in the original Devanagri alphabet and in a romanized version that allows the reader to approximate the sounds of this work (a pronunciation guide is also provided). Also included is a literal, word-for-word translation for comparison; extensive material on the background, symbolism, and influence of the Gita; and an exhaustive glossary of terms.

Author : Sappho
Publisher : University of California Press
Release :2019-05-07
Total pages :128
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9780520305564

These hundred poems and fragments constitute virtually all of Sappho that survives and effectively bring to life the woman whom the Greeks consider to be their greatest lyric poet. Mary Barnard's translations are lean, incisive, direct—the best ever published. She has rendered the beloved poet's verses, long the bane of translators, more authentically than anyone else in English.

Author : Constantin-François Volney
Publisher :
Release :1811
Total pages :280
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : IND:30000114123221

Author : Aristotle
Publisher : Hackett Publishing
Release :2017-02-14
Total pages :536
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9781624665592

This new translation of Aristotle's Politics is a model of accuracy and consistency and fits seamlessly with the translator's Nicomachean Ethics, allowing the two to be read together, as Aristotle intended. Sequentially numbered endnotes provide the information most needed at each juncture, while a detailed Index of Terms indicates places where focused discussion of key notions occurs. A general Introduction prepares the reader for the work that lies ahead, explaining what sort of work it is and what sort of evidence it relies on.

Author : Alfred Dewes
Publisher :
Release :1866
Total pages :80
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : HARVARD:HNU1Y5

Author : Stephen Mitchell
Publisher : Harmony
Release :2007-12-18
Total pages :224
Language : EN, FR, DE, ES
ISBN : 9780307419897

Stephen Mitchell is widely known for his ability to make ancient masterpieces thrillingly new, to step in where many have tried before and create versions that are definitive for our time. His celebrated version of the Tao Te Ching is the most popular edition in print, and his translations of Jesus, Rilke, Genesis, and Job have won the hearts of readers and critics alike. Stephen Mitchell now brings to the Bhagavad Gita his gift for breathing new life into sacred texts. The Bhagavad Gita is universally acknowledged as one of the world's literary and spiritual masterpieces. It is the core text of the Hindu tradition and has been treasured by American writers from Emerson and Thoreau to T. S. Eliot, who called it the greatest philosophical poem after the Divine Comedy. There have been more than two hundred English translations of the Gita, including many competent literal versions, but not one of them is a superlative literary text in its own right. Now all that has changed. Stephen Mitchell's Bhagavad Gita sings with the clarity, the vigor, and the intensity of the original Sanskrit. It will, as William Arrowsmith said of Mitchell's translation of The Sonnets to Orpheus, "instantly make every other rendering obsolete."